SíGUENOS EN: Siguenos en twitter  Siguenos en facebook  Siguenos en youtube
relojes web gratis
Debates presidenciales, por primera vez, se difundirán a lenguas indígenas
Se interpretarán al maya, náhuatl y tsotsil y se difundirán en seis lenguas indígenas: maya, mixteco, náhuatl, ralámuri, tsotsil y wixárica.
Staff | Cuarta Plana
Viernes, 05 de abril de 2024 13:50 hrs.

13:16 Antorcha Campesina piden respuesta a su pliego petitorio
12:14 Presentan denuncia ante la FGEO por el caso del corrido de la UPOE
11:47 Bloquean profesores jubilados Armenta y López, a la altura de la Sección 22
11:04 Taxistas bloquean tramos carreteros en el Istmo; exigen mantenimiento a la 190
10:39 Confirma Jara que parte de sus políticas son copia de López Obrador
09:55 Al menos 30 escoltas cuidan a candidatos y funcionarios en Oaxaca
08:46 Dejan fuera a Sofía Castro para el Senado; va hija de Carmelita Ricardez
08:15 Claudia Sheinbaum ganó el debate, con una propuesta clara y congruente: RBCC
08:15 Claudia Sheinbaum ganó el debate, con una propuesta clara y congruente: RBCC
07:56 Tras casi una década sin festejo, retoma Poder Judicial del Estado celebración a niñas y niños de los Cendis
Dom Se cae Carmelita Ricardez de la candidatura del PRI al Senado, pero imponen a su hija
Dom San Agustín Yatareni recibe a Daniela Taurino, candidata a diputada local
Dom DE PARADOJAS Y UTOPÍAS: La capital: Del mito a la realidad
Dom DE PARADOJAS Y UTOPÍAS: La capital: Del mito a la realidad
Sáb Posible envenenamiento la muerte de cinco personas en Viguera
Sáb Informa Semovi acciones en materia de seguridad vehicular
Sáb Los jóvenes, pieza fundamental para consolidar la 4T: Daniela Taurino
Sáb Oaxaca ya cuenta con la Cruz de Mujeres víctimas de feminicidio
Sáb Tres personas inmigrantes habrían muerto en accidente en el Istmo
Sáb Liquidados al 100 por ciento incendios forestales del complejo Chimalapas
Sáb Juez impone resguardo domiciliario y suspensión del cargo a presidenta del IEEPCO
Sáb Video filtrado solo exhibe corrupción de líderes de la Sección 22: URO
Sáb En Oaxaca seis candidatos han solicitado protección, informa SESESP
Vie Instala MOSE siete mesas regionales de seguridad electoral
Vie Por "video corrido", Gobierno de Oaxaca da vista a Fiscalía Anticorrupción

El reportaje

 

La opinión

Oaxaca, Oax.- En reconocimiento de la función comunicativa de las lenguas indígenas como lenguas nacionales y con el objetivo de garantizar los derechos a la información y político-electorales de las personas indígenas de México, el Instituto Nacional Electoral (INE) implementará, por primera vez, la interpretación simultánea de los tres debates presidenciales en maya, náhuatl y tsotsil.

Esta acción constituye una parte importante respecto de las medidas de inclusión que ha tomado el Consejo General en la organización de estos ejercicios.

De acuerdo con criterios del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), el maya y el náhuatl son las dos lenguas indígenas nacionales más habladas y, junto al tsotsil, son de las que cuentan con mayor población monolingüe en el país.

Por lo anterior, el INE transmitirá los debates entre las candidaturas a la Presidencia de la República, a realizarse los días 7 y 28 de abril y 19 de mayo de 2024, interpretados simultáneamente en estas tres lenguas, en su canal de YouTube (INETV), así como en sus redes sociales y la página https://centralelectoral.ine.mx/.

En términos de producción, la interpretación simultánea consiste en trasladar literalmente contenidos de una lengua a otra, mediante un intérprete/traductor que es el agente bilingüe que tiene como labor ser el enlace entre el texto original (oral o escrito) y su recreación a otra lengua.

Garantizada imparcialidad de intérpretes

Para los tres debates presidenciales se utilizaraá esta modalidad, procurando que sea lo más fiel posible a los planteamientos de cada una de las candidatas y el candidato, así como de las y los moderadores. Además, la experiencia de las y los intérpretes seleccionados asegura su absoluta imparcialidad, claridad y objetividad.

Para difundir los ejercicios entre las personas hablantes de lenguas indígenas, se llevará a cabo la grabación de seis cápsulas promocionales traducidas en las lenguas indígenas: maya, mixteco, náhuatl, ralámuri, tsotsil y wixárica.

Con esta difusión, se busca que las organizaciones, líderes comunitarios, docentes, estudiantes y personas indígenas faciliten que sus familiares e integrantes de las comunidades se informen de la realización de los debates y de su interpretación simultánea a las tres lenguas referidas.

La interpretación simultánea de los debates presidenciales busca facilitar a los habitantes de las comunidades indígenas el acceso a la información electoral en su propia lengua, con el objetivo de que puedan emitir un voto informado.

Con ello, el INE da cumplimiento al artículo 7 de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas que establece que “las lenguas indígenas son válidas, al igual que el español, para cualquier asunto o trámite de carácter público, así como para acceder plenamente a la gestión, servicios e información pública”.

Asimismo, al artículo 6 de dicha legislación, el cual señala que “el Estado adoptará e instrumentará las medidas necesarias para asegurar que los medios de comunicación masiva difundan la realidad y la diversidad lingüística y cultural de la Nación Mexicana” y al artículo 8 que establece que “ninguna persona podrá ser sujeto a cualquier tipo de discriminación a causa o en virtud de la lengua que hable”.

Adicionalmente, el artículo 9 menciona que “es derecho de todo mexicano comunicarse en la lengua de la que sea hablante, sin restricciones en el ámbito público o privado, en forma oral o escrita, en todas sus actividades sociales, económicas, políticas, culturales, religiosas y cualesquiera otras”.

En este sentido, el INE como una institución del Estado mexicano, implementa la interpretación simultánea de los debates presidenciales como una medida de fortalecimiento de los derechos lingüísticos de los pueblos y comunidades indígenas, así como de inclusión y no discriminación.

La institución encargada de las interpretaciones es la agencia Chikón Alternativas que tiene como propósito promover, difundir y proyectar propuestas alternativas de arte y cultura indígena contemporánea.

  
Imprimir    Enviar por correo
Otras notas
DE PARADOJAS Y UTOPÍAS: La capital: Del mito a la realidad
............................................
Reportan 11 incendios activos en Oaxaca; siguen los de Chimalapas
............................................
Confirma MOSE 25 solicitudes para garantizar seguridad de candidatos
............................................
DE PARADOJAS Y UTOPÍAS: S-22/CNTE: El chantaje perpetuo
............................................
Ranking de gobernadores de México, es el sentir de la gente
............................................
Gobernador de Oaxaca en el top 10 de respaldo y popularidad nacional
............................................
DE PARADOJAS Y UTOPÍAS: Política exterior e incontinencia verbal
............................................
Claudia sheimbaum Pardo firma acuerdo por la soberanía alimentaria
............................................
Comentarios (0)

Publicar un comentario nuevo:
 

Portada |  Opinión |  Deportes |  Turismo |  Cultura |  Educación |  Galería |  Sucesos |  Reportajes |  Tv