SíGUENOS EN: Siguenos en twitter  Siguenos en facebook  Siguenos en youtube
relojes web gratis
Debates presidenciales, por primera vez, se difundirán a lenguas indígenas
Se interpretarán al maya, náhuatl y tsotsil y se difundirán en seis lenguas indígenas: maya, mixteco, náhuatl, ralámuri, tsotsil y wixárica.
Staff | Cuarta Plana
Viernes, 05 de abril de 2024 13:50 hrs.

23:13 Morena con las mejores propuestas legislativas: Daniela Taurino
23:01 Controlado al 100% el incendio forestal en Tepelmeme Villa de Morelos
22:53 Suspenden circulación en Carretera 175 Oaxaca-Tuxtepec por incendio forestal
22:39 Atiende Coesfo incendio forestal en Ixtlán de Juárez
22:26 Con Larrazábal, Oaxaca ganó el debate organizado por el IEEPCO
22:17 Acude al gran cierre de campaña de Juan Carlos García Márquez
20:11 Fortalecerá David Aguilar programas sociales; pide a ciudadanía no dejarse engañar
16:21 Pacto de civilidad propone Gobierno estatal a partidos políticos
15:26 Se despliega Operativo Interinstitucional ante agresión a candidato en Huautla
09:44 Mantiene tercera ola de calor temperaturas superiores a los 40 grados en Oaxaca
09:39 Candidato de Morena en Huautla, denuncia haber sido víctima de atentado
00:07 Investiga Gobierno de Oaxaca presunta agresión a candidata del PT en Cosolapa
Vie Daniela Taurino se reunió con integrantes del sindicato 3 de Marzo
Vie Rescate del Centro Histórico en el proyecto de Jaime Larrazábal
Vie Emiten recomendaciones para prevenir efectos de las altas temperaturas
Vie 14 vuelos cancelados y 6 demorados deja toma de Sección 22 al aeropuerto
Vie Cumple Chente Castellanos Alejos con asistencia a debate en Xoxocotlán
Vie Se registra lluvia con granizo en municipios de la región Mixteca
Vie Capacitan a funcionariado de la Coordinación de Comunicación Social
Vie Dan a conocer HS Consultoría en Desarrollo Humano
Vie Sección 22 ya habría recibido la tercera respuesta a su pliego de demandas
Vie Suman dos helicópteros al combate del incendio forestal en Tepelmeme
Vie Sección 22 toma aeropuerto en Oaxaca y afecta a decenas de pasajeros
Vie Se prevé aumento de temperaturas para este fin de semana en Oaxaca
Vie A casi una semana de la elección; ocho casillas en riesgo de no instalarse en Oaxaca

El reportaje

 

La opinión

Oaxaca, Oax.- En reconocimiento de la función comunicativa de las lenguas indígenas como lenguas nacionales y con el objetivo de garantizar los derechos a la información y político-electorales de las personas indígenas de México, el Instituto Nacional Electoral (INE) implementará, por primera vez, la interpretación simultánea de los tres debates presidenciales en maya, náhuatl y tsotsil.

Esta acción constituye una parte importante respecto de las medidas de inclusión que ha tomado el Consejo General en la organización de estos ejercicios.

De acuerdo con criterios del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), el maya y el náhuatl son las dos lenguas indígenas nacionales más habladas y, junto al tsotsil, son de las que cuentan con mayor población monolingüe en el país.

Por lo anterior, el INE transmitirá los debates entre las candidaturas a la Presidencia de la República, a realizarse los días 7 y 28 de abril y 19 de mayo de 2024, interpretados simultáneamente en estas tres lenguas, en su canal de YouTube (INETV), así como en sus redes sociales y la página https://centralelectoral.ine.mx/.

En términos de producción, la interpretación simultánea consiste en trasladar literalmente contenidos de una lengua a otra, mediante un intérprete/traductor que es el agente bilingüe que tiene como labor ser el enlace entre el texto original (oral o escrito) y su recreación a otra lengua.

Garantizada imparcialidad de intérpretes

Para los tres debates presidenciales se utilizaraá esta modalidad, procurando que sea lo más fiel posible a los planteamientos de cada una de las candidatas y el candidato, así como de las y los moderadores. Además, la experiencia de las y los intérpretes seleccionados asegura su absoluta imparcialidad, claridad y objetividad.

Para difundir los ejercicios entre las personas hablantes de lenguas indígenas, se llevará a cabo la grabación de seis cápsulas promocionales traducidas en las lenguas indígenas: maya, mixteco, náhuatl, ralámuri, tsotsil y wixárica.

Con esta difusión, se busca que las organizaciones, líderes comunitarios, docentes, estudiantes y personas indígenas faciliten que sus familiares e integrantes de las comunidades se informen de la realización de los debates y de su interpretación simultánea a las tres lenguas referidas.

La interpretación simultánea de los debates presidenciales busca facilitar a los habitantes de las comunidades indígenas el acceso a la información electoral en su propia lengua, con el objetivo de que puedan emitir un voto informado.

Con ello, el INE da cumplimiento al artículo 7 de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas que establece que “las lenguas indígenas son válidas, al igual que el español, para cualquier asunto o trámite de carácter público, así como para acceder plenamente a la gestión, servicios e información pública”.

Asimismo, al artículo 6 de dicha legislación, el cual señala que “el Estado adoptará e instrumentará las medidas necesarias para asegurar que los medios de comunicación masiva difundan la realidad y la diversidad lingüística y cultural de la Nación Mexicana” y al artículo 8 que establece que “ninguna persona podrá ser sujeto a cualquier tipo de discriminación a causa o en virtud de la lengua que hable”.

Adicionalmente, el artículo 9 menciona que “es derecho de todo mexicano comunicarse en la lengua de la que sea hablante, sin restricciones en el ámbito público o privado, en forma oral o escrita, en todas sus actividades sociales, económicas, políticas, culturales, religiosas y cualesquiera otras”.

En este sentido, el INE como una institución del Estado mexicano, implementa la interpretación simultánea de los debates presidenciales como una medida de fortalecimiento de los derechos lingüísticos de los pueblos y comunidades indígenas, así como de inclusión y no discriminación.

La institución encargada de las interpretaciones es la agencia Chikón Alternativas que tiene como propósito promover, difundir y proyectar propuestas alternativas de arte y cultura indígena contemporánea.

  
Imprimir    Enviar por correo
Otras notas
DE PARADOJAS Y UTOPÍAS: Entre sequía, incendios y bloqueos
............................................
DE PARADOJAS Y UTOPÍAS: Cártel 22: La amenaza perpetua
............................................
DE PARADOJAS Y UTOPÍAS: Rompepicos... Aide memoire para amnésicos
............................................
DE PARADOJAS Y UTOPÍAS: La capital: Del mito a la realidad
............................................
Comentarios (0)

Publicar un comentario nuevo:
 

Portada |  Opinión |  Deportes |  Turismo |  Cultura |  Educación |  Galería |  Sucesos |  Reportajes |  Tv